II Suomenlahden soutu

II SUOMENLAHDEN SOUTU ägde rum 9-11 juni 2006 på rutten Porkala – Nargö – Kakumäe strand.

På kvällen den 9 juni tog vi båtarna till Porkala strand.

På kvällen den 9 juni tog vi båtarna till Porkala strand.

Där gjorde vi våra första provturer. I bakgrunden syns följebåten.

Där gjorde vi våra första provturer. I bakgrunden syns följebåten.

Från skärgården i Porkala rodde vi ut i lagom tempo som lät alla hitta sin egen rytm, bekväma kläder och rätt plats. Väl framme på öppet hav drogs farten upp. Havet var blankt och tävlingsinstinkten slog till hos de flesta. I lugnt vatten låg hastigheten vid 3,5 knop. Överenskommelsen var att hålla sig inom ett par sjömil från följebåten, men det blev som det blev.

Från skärgården i Porkala rodde vi ut i lagom tempo som lät alla hitta sin egen rytm, bekväma kläder och rätt plats. Väl framme på öppet hav drogs farten upp. Havet var blankt och tävlingsinstinkten slog till hos de flesta. I lugnt vatten låg hastigheten vid 3,5 knop. Överenskommelsen var att hålla sig inom ett par sjömil från följebåten, men det blev som det blev.

Efter balansering av båtarna och en utrustningskontroll rodde vi vidare till en kobbe tre sjömil bort och slog upp våra tält. Efter en kort stund runt brasan väntade nattron. Väckning kl. 5 på morgonen den 10 juni. Vid 7-tiden var vi i Porkala hamn och ordnade med nödvändiga rutiner för gränspassage. Efter att ha samordnat rutten och tiderna med följebåten Silkku lät vi årorna jobba. Totalt fyra manskap deltog i II SUOMENLAHDEN SOUTU 2006. Båten Kiili Paat 440 med två roddare; två båtar Kaisla 525 ERA. En av dem hade två roddare, den andre två roddare och en styrman. En träbåt, med två roddare, som blev färdig på 10 kvällar, var en prestation för sig.

Efter balansering av båtarna och en utrustningskontroll rodde vi vidare till en kobbe tre sjömil bort och slog upp våra tält. Efter en kort stund runt brasan väntade nattron.
Väckning kl. 5 på morgonen den 10 juni. Vid 7-tiden var vi i Porkala hamn och ordnade med nödvändiga rutiner för gränspassage. Efter att ha samordnat rutten och tiderna med följebåten Silkku lät vi årorna jobba.
Totalt fyra manskap deltog i II SUOMENLAHDEN SOUTU 2006. Båten Kiili Paat 440 med två roddare; två båtar Kaisla 525 ERA. En av dem hade två roddare, den andre två roddare och en styrman. En träbåt, med två roddare, som blev färdig på 10 kvällar, var en prestation för sig.

Roddarna i båten Kiili 440, Hannu Backman och Jukka Hietanen har även deltagit i större roddtävlingar. Hannu har bl.a. en medalj från Sulkava Soutu. Så småningom spred båtarna ut sig på en längre sträcka. Hannu och Jukka fick ta en liten tupplur på havet (på bilden) för att vänta in de andra.

Roddarna i båten Kiili 440, Hannu Backman och Jukka Hietanen har även deltagit i större roddtävlingar.
Hannu har bl.a. en medalj från Sulkava Soutu. Så småningom spred båtarna ut sig på en längre sträcka. Hannu och Jukka fick ta en liten tupplur på havet (på bilden) för att vänta in de andra.

Trafiken på havet var ganska gles, men däremot började det bilda mer och mer vita gäss på vågorna, tills det mesta av havsytan var utsatt till en vind på 10 m/s. Färjevågor tillsammans med vindvågorna gjorde det hela ännu tuffare. Nargös norra udde satte pricken över iet. Vågorna slog sig runt öns norra udde och blev riktigt störande. Precis som alltid, infann sig det blanka havet igen efter alla svårigheterna. I lä från Nargös skogar anlände Hannu och Jukka med båten Kiili 440 i Nargös hamn en och en halv timme innan de andra.

Trafiken på havet var ganska gles, men däremot började det bilda mer och mer vita gäss på vågorna, tills det mesta av havsytan var utsatt till en vind på 10 m/s. Färjevågor tillsammans med vindvågorna gjorde det hela ännu tuffare. Nargös norra udde satte pricken över iet. Vågorna slog sig runt öns norra udde och blev riktigt störande. Precis som alltid, infann sig det blanka havet igen efter alla svårigheterna.
I lä från Nargös skogar anlände Hannu och Jukka med båten Kiili 440 i Nargös hamn en och en halv timme innan de andra.

Några hundra meter norr om hamnen ligger det en trevlig campingplats med en eldningsplats och ren sand. Vädret på Nargö var mycket varmt och torrt. Efter att ha rest våra tält och ätit middag lade vi oss, en timme senare. 10,5 timmars rodd i sträck hade gjort sitt. På natten vände vinden norrut och blev kraftigare. Vid soluppgången verkade det som att vi får avsluta vår resa här, men till morgonen mojnade det till 4-5 m/s och ännu mer i lä från av ön.

Några hundra meter norr om hamnen ligger det en trevlig campingplats med en eldningsplats och ren sand. Vädret på Nargö var mycket varmt och torrt. Efter att ha rest våra tält och ätit middag lade vi oss, en timme senare. 10,5 timmars rodd i sträck hade gjort sitt. På natten vände vinden norrut och blev kraftigare. Vid soluppgången verkade det som att vi får avsluta vår resa här, men till morgonen mojnade det till 4-5 m/s och ännu mer i lä från av ön.

Vid 10-tiden den 11/6 sjösatte vi båtarna igen. Efter att ha lämnat all överflödig packning med tält och sovsäckar till följebåten fick även jag ta i med årorna. 2,5 timmar på roddarbänken i aktern för Kiili 440 gav mig hela resesällskapets enda blåsor i händerna.

Vid 10-tiden den 11/6 sjösatte vi båtarna igen. Efter att ha lämnat all överflödig packning med tält och sovsäckar till följebåten fick även jag ta i med årorna. 2,5 timmar på roddarbänken i aktern för Kiili 440 gav mig hela resesällskapets enda blåsor i händerna.

Äntligen framme vid Kakumäe strand. Nästa års rutt är fortfarande inte bestämd, men arrangören för årets och fjolårets event, Heikki Haavikko, är öppen för nya förslag och deltagaranmälningar. OBS! Under den vinddrabbade sträckan mellan Nargö och färjeleden tog vi inga foton för ett par färjor gick i full fart mellan våra utspridda båtar.

Äntligen framme vid Kakumäe strand.
Nästa års rutt är fortfarande inte bestämd, men arrangören för årets och fjolårets event, Heikki Haavikko, är öppen för nya förslag och deltagaranmälningar.
OBS! Under den vinddrabbade sträckan mellan Nargö och färjeleden tog vi inga foton för ett par färjor gick i full fart mellan våra utspridda båtar.